1
00:00:10,300 --> 00:00:18,200
TARZAN AND THE HUNTERS

2
00:02:05,100 --> 00:02:07,200
Africa is the dark continent...

3
00:02:07,400 --> 00:02:08,800
in it the fight to survive...

4
00:02:08,900 --> 00:02:10,900
It's a never-ending drama.

5
00:02:12,050 --> 00:02:14,700
A lawless land, where death...

6
00:02:14,800 --> 00:02:16,700
instant and a dead end...

7
00:02:16,800 --> 00:02:18,900
are part of daily life.

8
00:02:19,000 --> 00:02:22,200
A land where the leopard
You know who you can hunt.

9
00:02:22,500 --> 00:02:24,189
A land where the
big jungle cat...

10
00:02:24,190 --> 00:02:27,110
Do you know who is the best?
strong and brave.

11
00:02:27,500 --> 00:02:31,799
A land where rivers are
infested with crocodiles...

12
00:02:31,800 --> 00:02:34,500
which no one can dominate.

13
00:02:36,900 --> 00:02:41,000
When you hear that scream,
the antelope knows it is safe.

14
00:02:41,400 --> 00:02:43,700
The lion knows that
must be on alert.

15
00:02:43,800 --> 00:02:46,800
The crocodile looks for the
water safety.

16
00:02:46,900 --> 00:02:49,799
And the big elephant waits
the arrival of your friend...

17
00:02:50,300 --> 00:02:51,200
Tarzan.

18
00:02:51,700 --> 00:02:55,199
The mighty monkey man
take care of the animals...

19
00:02:55,200 --> 00:02:56,300
makes them feel safe...

20
00:02:56,900 --> 00:03:00,000
following the rajatabla the primitive
jungle justice code...

21
00:03:00,500 --> 00:03:04,500
in this extensive territory
where there is no other law.

22
00:03:21,400 --> 00:03:23,400
The vine is friendly to the hands,

23
00:03:23,600 --> 00:03:25,900
But hard ground is the enemy of your feet.

24
00:03:26,100 --> 00:03:28,200
I will remember Tarzan,
I will be more careful.

25
00:03:28,400 --> 00:03:32,990
Not today. The sun announces Tarzan
empty stomach, time to eat,...

26
00:03:33,600 --> 00:03:34,900
find Jane and return home.

27
00:04:39,700 --> 00:04:41,800
Thank you Chita, thank you!

28
00:04:41,900 --> 00:04:43,000
Jane!

29
00:04:46,500 --> 00:04:49,200
Your scream,
why shout?

30
00:04:51,200 --> 00:04:54,000
It was just a snake,
Cheetah killed her.

31
00:04:54,800 --> 00:04:56,200
Wow, it's a mamba!

32
00:04:58,000 --> 00:05:01,500
"Miriki barasu" mean
shadow of death.

33
00:05:02,500 --> 00:05:05,400
If it bites,
certain death.

34
00:05:05,700 --> 00:05:08,100
I was sleeping... Good thing
that Cheetah was here!

35
00:05:08,300 --> 00:05:11,100
Yes, Chita saved your life!

36
00:05:12,500 --> 00:05:14,300
Cheetah is a good chimpanzee.

37
00:05:14,500 --> 00:05:16,500
Maybe you should win this
Instead of Jane, isn't it!

38
00:05:16,690 --> 00:05:19,571
Oh, those are crocodile eggs!
I'm sorry Cheetah,...

39
00:05:19,572 --> 00:05:20,799
I know you love eggs,

40
00:05:20,800 --> 00:05:23,900
but I have to feed
Tarzan and...

41
00:05:25,300 --> 00:05:26,300
and what?

42
00:05:26,400 --> 00:05:27,800
It's a surprise.

43
00:05:29,200 --> 00:05:30,800
Come on, let's go home.

44
00:05:35,800 --> 00:05:37,700
What is this Tarzan?

45
00:05:37,800 --> 00:05:41,100
Big animals.
Something scares them.

46
00:05:41,900 --> 00:05:45,100
I'll go see. You and Boy go home,
and you too Chita.

47
00:05:48,000 --> 00:05:50,400
I think we should know
what is happening there.

48
00:05:50,800 --> 00:05:53,100
Now don't worry.
Let's go home.

49
00:06:12,200 --> 00:06:13,600
Jane, look.

50
00:06:14,800 --> 00:06:17,800
Cheetah is not the only one who
likes crocodile eggs.

51
00:06:18,400 --> 00:06:19,999
He's as hungry as we are.

52
00:06:20,000 --> 00:06:22,195
Tarzan told me that
That's how nature is.

53
00:06:22,700 --> 00:06:24,800
Otherwise there would be
crocodiles all over the jungle.

54
00:06:26,800 --> 00:06:28,800
I have to go back to
prepare the surprise.

55
00:06:29,100 --> 00:06:31,000
And I don't think
Tarzan can wait.

56
00:06:31,100 --> 00:06:32,300
As you say...

57
00:06:32,400 --> 00:06:34,400
but she won't forget.

58
00:08:05,300 --> 00:08:06,500
Who did this?

59
00:08:07,400 --> 00:08:08,900
What kind of white man?

60
00:08:09,000 --> 00:08:11,100
The white man who kills
the animals.

61
00:08:12,800 --> 00:08:14,900
Stop the drums!

62
00:08:17,000 --> 00:08:18,900
You don't trust hunters.

63
00:08:19,500 --> 00:08:22,200
Send messengers to inform
to officer Grandini.

64
00:08:23,100 --> 00:08:25,900
Tarzan take charge of hunters
and releasing animals.

65
00:08:30,500 --> 00:08:33,200
Look for Officer Grandini,
search!

66
00:08:52,800 --> 00:08:55,638
Schoeder will be better than
Let's go back to the car...

67
00:08:55,639 --> 00:08:56,839
before Grandini arrives...

68
00:08:56,944 --> 00:08:58,499
- could cause us problems.
- Grandini?

69
00:08:58,500 --> 00:09:01,200
You're going to put me in a chain
in Africa because I hunt animals?

70
00:09:01,682 --> 00:09:04,299
If he dies, someone will say
it was a murder.

71
00:09:04,664 --> 00:09:07,699
You will leave, but I will stay here,
and I need my license.

72
00:09:07,700 --> 00:09:10,700
Stop worrying, he doesn't know
where we hunted, you saw him.

73
00:09:10,800 --> 00:09:12,800
- Yes Schoeder, but...
- Listen.

74
00:09:13,000 --> 00:09:15,239
Stop questioning everything
what do I do...

75
00:09:15,240 --> 00:09:17,499
...do the work I pay you for,
which is finding game.

76
00:09:18,177 --> 00:09:20,713
And that baby elephant
What did you promise me?

77
00:09:20,714 --> 00:09:22,699
I have to hunt the animals
without leaving the country before...

78
00:09:22,700 --> 00:09:25,121
let Officer Grandini know.

79
00:09:48,632 --> 00:09:51,182
When will the puppy arrive?

80
00:09:54,745 --> 00:09:57,045
It won't be long...

81
00:09:57,200 --> 00:09:59,500
You will return here to your mother.

82
00:10:05,380 --> 00:10:07,200
Look!

83
00:10:09,900 --> 00:10:12,400
Come on, tie him to a tree!

84
00:10:13,100 --> 00:10:15,000
Grandmother!

85
00:10:39,997 --> 00:10:41,697
He is hale and healthy.

86
00:10:44,800 --> 00:10:47,600
In Amsterdam you will pay more
five thousand dollars for it.

87
00:10:47,900 --> 00:10:51,778
Maybe, but it's not right to kill your mother
to get the puppy.

88
00:10:52,390 --> 00:10:53,399
But the law here...

89
00:10:53,400 --> 00:10:55,900
Said we were in a
lawless country.

90
00:10:58,400 --> 00:10:59,700
What these two murmur.

91
00:11:01,000 --> 00:11:04,400
Well, they say someone is going to leave
get very angry.

92
00:11:06,800 --> 00:11:08,300
Go!, you are cowards...

93
00:11:08,400 --> 00:11:11,700
No, I understand you perfectly,
They talk about their friend Tarzan.

94
00:11:14,200 --> 00:11:16,400
It saw? He is a friend of elephants.

95
00:11:16,500 --> 00:11:18,600
Drive elephants with just your voice.

96
00:11:19,000 --> 00:11:21,400
This heat affected you
the brain.

97
00:11:22,498 --> 00:11:24,698
I lead the elephants with this...

98
00:11:24,993 --> 00:11:27,393
and I will also do it with
this man appears.

99
00:11:35,400 --> 00:11:38,400
Hey, you guys! Stay
the elephant, both.

100
00:11:40,800 --> 00:11:42,900
Come on Ren�, let's go!

101
00:12:18,481 --> 00:12:19,958
Did you kill the elephant?

102
00:12:19,959 --> 00:12:21,959
We don't kill elephant,
Bwana Tarzan.

103
00:12:22,370 --> 00:12:24,370
No Bwana Tarzan,
we didn't kill him.

104
00:12:24,600 --> 00:12:26,673
You don't belong
to this country...

105
00:12:26,674 --> 00:12:27,499
Who brought them here?

106
00:12:27,820 --> 00:12:29,799
Nobody,
we belong...

107
00:12:30,445 --> 00:12:32,099
I, Masavi tribe...

108
00:12:32,100 --> 00:12:34,000
he tribe Quisai...

109
00:12:34,542 --> 00:12:35,642
It's not far.

110
00:12:36,940 --> 00:12:38,540
Show me how you dance.

111
00:12:40,200 --> 00:12:41,300
<i>Dance!</i>

112
00:12:48,846 --> 00:12:49,946
You too!

113
00:12:53,303 --> 00:12:56,803
Enough!, these are not dances,
Masavi nor Quisai...

114
00:12:57,330 --> 00:12:58,530
people should talk...

115
00:12:58,600 --> 00:13:01,700
they tell truth,
their tongues lie.

116
00:13:03,600 --> 00:13:06,900
Do not fear small,
Tarzan will free him.

117
00:13:45,449 --> 00:13:47,439
Do you want to stay and fight?...

118
00:13:47,440 --> 00:13:50,140
or do you prefer to listen
Lion's roar?

119
00:14:10,863 --> 00:14:13,919
Okay, now you're free.

120
00:14:13,920 --> 00:14:16,120
Return to the herd,
they will take care of you.

121
00:14:45,521 --> 00:14:46,221
Cheetah,

122
00:14:47,049 --> 00:14:48,449
Cheetah!

123
00:15:15,148 --> 00:15:16,948
Chita, where are you?

124
00:15:19,460 --> 00:15:20,360
Cheetah!

125
00:15:29,969 --> 00:15:31,169
A herd of antelopes...

126
00:15:31,619 --> 00:15:32,719
Silence!

127
00:15:56,100 --> 00:15:58,000
I believe you want to join
to our group.

128
00:16:17,200 --> 00:16:19,090
He's an intelligent chimpanzee...

129
00:16:19,600 --> 00:16:20,600
and very valuable.

130
00:17:02,100 --> 00:17:06,000
- Bwana!, Bwana!, Bwana!
- Bwana!, Bwana!, Bwana!...

131
00:17:10,221 --> 00:17:12,021
What's going on?
What are they saying?

132
00:17:12,690 --> 00:17:14,790
Tarzan freed the elephant.

133
00:17:14,990 --> 00:17:17,190
He what?
When I find him...

134
00:17:17,400 --> 00:17:18,700
I'm going to end this Tarzan...

135
00:17:19,000 --> 00:17:22,400
No, no, we have plenty of animals,
I don't want to have problems with Tarzan.

136
00:17:22,600 --> 00:17:23,600
Problems?

137
00:17:24,000 --> 00:17:27,099
This baby elephant was worth
Five thousand dollars, friend.

138
00:17:27,100 --> 00:17:29,600
You can no longer do anything,
forget it!

139
00:17:30,000 --> 00:17:31,190
What do you forget? Is that what you're saying?
What do you forget?

140
00:17:31,500 --> 00:17:34,190
Ren�, none of that, no one
he's going to steal my animals...

141
00:17:34,490 --> 00:17:34,990
nobody!

142
00:17:35,700 --> 00:17:39,890
Hey, Hey!, that's my chimpanzee.

143
00:17:40,800 --> 00:17:41,400
Leave me!

144
00:17:41,600 --> 00:17:43,989
Hey, what's going on here,
stay calm.

145
00:17:43,990 --> 00:17:44,900
He is Tarzan's son.

146
00:17:45,032 --> 00:17:46,520
That's my chimpanzee!

147
00:17:47,100 --> 00:17:50,599
He's no longer a friend, now he's
part of my collection.

148
00:17:50,600 --> 00:17:53,399
Let it go, I don't want to have
more problems with Tarzan.

149
00:17:53,400 --> 00:17:54,399
Problems?...

150
00:17:54,400 --> 00:17:56,000
It was he who gave us
caused them...

151
00:17:56,100 --> 00:17:57,500
stole my elephant!

152
00:17:57,900 --> 00:17:58,800
Tarzan!

153
00:18:02,600 --> 00:18:04,200
Tarzan, they got the Cheetah!

154
00:18:09,000 --> 00:18:10,700
Let Boy and the Chimpanzee go.

155
00:18:12,400 --> 00:18:14,100
This land Taboo.

156
00:18:15,000 --> 00:18:17,400
- Do you work for Grandini?
- Yes.

157
00:18:18,400 --> 00:18:20,900
You told him that animals
belong to Chief Engara?

158
00:18:21,000 --> 00:18:22,500
Yes, we said it but...

159
00:18:22,600 --> 00:18:24,584
You say this land
belongs to Chief Engara?

160
00:18:24,800 --> 00:18:25,800
Yes, He told me that...

161
00:18:25,900 --> 00:18:27,200
But I will speak clearly...

162
00:18:27,400 --> 00:18:29,300
I captured these animals,
and I will not free them.

163
00:18:29,700 --> 00:18:31,800
No!,
Boy, come here!

164
00:18:31,900 --> 00:18:33,200
Stay here boy!

165
00:18:33,500 --> 00:18:34,500
And don't you move either!

166
00:18:39,700 --> 00:18:40,800
Do what the man says, Boy.

167
00:18:41,700 --> 00:18:42,700
Schoeder!

168
00:18:42,900 --> 00:18:44,500
Shut up, Ren�!

169
00:18:45,400 --> 00:18:46,800
I'll take the boy with me...

170
00:18:47,000 --> 00:18:49,200
and if you can get it out of the country
these animals...

171
00:18:49,300 --> 00:18:50,700
I will free the boy.

172
00:18:51,200 --> 00:18:52,500
If you try to stop me...

173
00:18:56,200 --> 00:18:57,500
Get in the car Boy.

174
00:19:01,105 --> 00:19:02,405
You can go, Boy.

175
00:19:04,164 --> 00:19:06,464
Start the Ren� car.

176
00:19:06,700 --> 00:19:09,000
Come on Boy.

177
00:19:11,205 --> 00:19:12,505
Take this...

178
00:19:13,082 --> 00:19:15,699
if Tarzan tries to follow us,
kill him!

179
00:19:15,700 --> 00:19:16,800
Get in the car, Boy...

180
00:19:19,530 --> 00:19:20,830
Come on, go up.

181
00:19:34,600 --> 00:19:36,900
Now, it's time for you to dance.

182
00:19:37,890 --> 00:19:39,290
Dance!

183
00:19:46,290 --> 00:19:47,290
Dance!

184
00:20:47,700 --> 00:20:49,081
Slowly now.

185
00:20:50,467 --> 00:20:52,335
That's it!

186
00:20:52,800 --> 00:20:53,900
Put everything in the truck.

187
00:20:57,900 --> 00:20:59,300
I'm ready,
Let's go now?

188
00:21:00,400 --> 00:21:01,900
You did it, sir.

189
00:21:02,200 --> 00:21:03,590
Now there's a
good collection here.

190
00:21:04,180 --> 00:21:06,170
All except the
baby elephant.

191
00:21:16,900 --> 00:21:17,900
You will pay for this!

192
00:21:22,200 --> 00:21:23,590
Boys, tie him tight!

193
00:22:11,599 --> 00:22:13,089
Tarzan!

194
00:22:37,100 --> 00:22:38,000
What is this?

195
00:22:38,600 --> 00:22:39,300
Tarzan!

196
00:23:07,100 --> 00:23:08,500
Run,
let's go!

197
00:24:35,406 --> 00:24:36,406
Let's go!

198
00:25:27,500 --> 00:25:28,700
Well Tarzan...

199
00:25:28,800 --> 00:25:30,599
I have to thank you again
time to catch these hunters...

200
00:25:30,600 --> 00:25:32,600
for keeping the peace,
that we need in the jungle.

201
00:25:33,000 --> 00:25:35,199
Tarzan wanting animals
in the wild free...

202
00:25:35,200 --> 00:25:37,400
and now they are,
for a while.

203
00:25:38,200 --> 00:25:40,100
Good luck Jane from me.

204
00:25:43,800 --> 00:25:47,100
Then the man saw, what
I had been wanting to see it for years.

205
00:25:47,800 --> 00:25:48,690
The wine...

206
00:25:49,000 --> 00:25:49,700
Pinheiro, Boy.

207
00:25:51,260 --> 00:25:53,399
Why do I have to waste time
with Treasure Island?

208
00:25:53,400 --> 00:25:56,999
In this book, you don't learn to be
as wise as Tarzan.

209
00:25:57,000 --> 00:25:58,200
Keep reading Boy!...

210
00:25:59,300 --> 00:26:02,500
And don't think I don't know,
if you skip a few pages.

211
00:26:03,300 --> 00:26:06,599
When I'm older, I'll write
a story about the jungle...

212
00:26:06,600 --> 00:26:07,200
That's what's important.

213
00:26:08,561 --> 00:26:10,556
"Treasure Island" is a classic...

214
00:26:10,557 --> 00:26:13,047
there is more world,
beyond this jungle.

215
00:26:13,590 --> 00:26:15,739
Jane is right,
You will have a lot to learn.

216
00:26:15,740 --> 00:26:17,240
Tarzan!

217
00:26:19,762 --> 00:26:22,389
Will you teach me
jumping with vines, right?

218
00:26:22,390 --> 00:26:24,799
Jane can teach you so much more
about books than Tarzan.

219
00:26:25,443 --> 00:26:28,499
Well, I have to follow
reading all day?

220
00:26:28,500 --> 00:26:30,701
You look for Cheetah, before
she gets into trouble.

221
00:26:30,702 --> 00:26:31,802
I go!

222
00:26:32,000 --> 00:26:33,700
Don't come back late, Boy!

223
00:26:35,439 --> 00:26:37,199
Tarzan is a bad student.

224
00:26:37,200 --> 00:26:39,300
If less time passed
with the jungle animals...

225
00:26:39,400 --> 00:26:40,400
and more time...

226
00:26:40,500 --> 00:26:41,800
Books? Little value in the jungle.

227
00:26:43,280 --> 00:26:45,189
What to do man
be more important...

228
00:26:45,190 --> 00:26:46,689
than say books.

229
00:26:46,690 --> 00:26:50,140
I understand Tarzan, but...

230
00:26:50,141 --> 00:26:51,241
- if you learned to...
- I will learn.

231
00:26:52,500 --> 00:26:53,690
Cheetah, where are you?

232
00:26:55,000 --> 00:26:56,000
Cheetah!

233
00:27:40,800 --> 00:27:42,100
What happened Tarzan?

234
00:27:43,200 --> 00:27:45,100
I think Chita will learn a lesson.

235
00:28:31,143 --> 00:28:32,443
And now what happened?

236
00:28:32,700 --> 00:28:34,900
Two men arrive.
Friend and stranger?

237
00:28:35,700 --> 00:28:36,800
Tarzan.

238
00:28:37,100 --> 00:28:40,700
- Tiana, my friend.
- Friend.

239
00:28:41,472 --> 00:28:43,572
Tiana being boss
of river tribe.

240
00:28:44,100 --> 00:28:45,300
Did you bring it?

241
00:28:46,200 --> 00:28:49,300
Leave, pack your bags
and leave.

242
00:28:49,500 --> 00:28:52,000
Before telling Tiana...

243
00:29:04,090 --> 00:29:07,000
Tiana say, what hunters
wanting to ask for forgiveness for...

244
00:29:07,190 --> 00:29:07,900
the death of elephants.

245
00:29:08,300 --> 00:29:10,500
They want to talk to me so that
don't happen again.

246
00:29:11,492 --> 00:29:12,492
I must go Jane.

247
00:29:12,876 --> 00:29:14,355
Tarzan don't believe it...

248
00:29:14,356 --> 00:29:17,746
these men are only
interested in money.

249
00:29:17,790 --> 00:29:21,000
I talk to every man who
apologize for killing animals.

250
00:29:22,023 --> 00:29:24,323
You give Tiana food and
bed to rest.

251
00:29:25,077 --> 00:29:27,267
Jane tell you where to sleep.

252
00:31:29,600 --> 00:31:31,990
Do you believe that Tarzan will respond?
our call?

253
00:31:33,100 --> 00:31:33,800
It's possible...

254
00:31:34,600 --> 00:31:37,890
I sent the best of mine
men in their search.

255
00:31:38,300 --> 00:31:40,090
But Saiks is a fool...

256
00:31:40,400 --> 00:31:42,900
a fool and that alone
It matters with revenge.

257
00:31:43,600 --> 00:31:45,300
Tarzan is responsible
of, that my brother...

258
00:31:45,400 --> 00:31:47,800
was sentenced to seven years
for trafficking in animals.

259
00:31:47,900 --> 00:31:50,890
Your brother is the most
stupid thing I've ever seen in my life!

260
00:31:51,000 --> 00:31:53,690
Of course it's stupid,
but he's still my brother.

261
00:31:53,900 --> 00:31:57,490
You have good ideas, even though you don't know
how to carry them out.

262
00:31:57,800 --> 00:32:02,300
This area is the richest in animals
savages from all over Africa...

263
00:32:02,600 --> 00:32:07,100
and, if Tarzan hadn't been there, all
Hunters could hunt freely.

264
00:32:07,500 --> 00:32:10,700
Just because Tarzan can help me
carrying out my plans...

265
00:32:10,800 --> 00:32:14,090
It's because I rent my
men at a reasonable price.

266
00:32:14,490 --> 00:32:15,390
Reasonable?

267
00:32:16,600 --> 00:32:19,900
I don't mind paying whatever,
for the best man you have.

268
00:32:20,300 --> 00:32:24,790
Your men trust me,
They call me the great hunter...

269
00:32:25,000 --> 00:32:28,690
Well, animals are one thing,
but now...

270
00:32:29,890 --> 00:32:33,189
Now I want to focus on capturing
o animal mais inteligente.

271
00:32:33,190 --> 00:32:34,499
The King of the Jungle.

272
00:32:34,780 --> 00:32:36,889
Hunt Tarzan in his domains.

273
00:32:36,890 --> 00:32:39,190
Follow and track you.

274
00:32:39,790 --> 00:32:41,190
Capture Tarzan.

275
00:32:41,490 --> 00:32:43,290
That would be the biggest
of my exploits,

276
00:32:43,690 --> 00:32:45,190
a real trophy.

277
00:32:45,400 --> 00:32:47,600
If you can
what do you say...

278
00:32:47,800 --> 00:32:49,300
it would also be a great
trophy for me.

279
00:32:50,500 --> 00:32:53,200
Capture Tarzan
your greatest ambition...

280
00:32:53,300 --> 00:32:55,700
if Tarzan is gone,
it would be better for me.

281
00:32:58,600 --> 00:33:00,790
You are interested in revenge.

282
00:33:01,290 --> 00:33:02,700
I'm in the money.

283
00:33:03,700 --> 00:33:06,000
So I have done...
How can I say...

284
00:33:06,100 --> 00:33:06,900
additional plans.

285
00:33:07,200 --> 00:33:09,300
Don't try to fool me Lap�n.

286
00:33:09,500 --> 00:33:12,000
I'm paying you a lot of money
for this great hunt of mine...

287
00:33:12,600 --> 00:33:13,090
and remember...

288
00:33:13,961 --> 00:33:16,961
my rifle, don't care
whoever I point to.

289
00:33:19,400 --> 00:33:20,500
Don't forget Saiks.

290
00:33:21,100 --> 00:33:23,200
Although you have
paid for the service.

291
00:33:24,100 --> 00:33:25,600
My men follow
being loyal to me.

292
00:33:25,900 --> 00:33:28,000
I won't let anything go
interpose in my capture.

293
00:33:28,500 --> 00:33:30,690
And I won't let anything get in the way
in my search...

294
00:33:31,300 --> 00:33:33,400
to find the treasure
lost from Tab�.

295
00:33:33,800 --> 00:33:36,500
Don't believe this nonsense
legend of Tab�?

296
00:33:37,900 --> 00:33:40,190
It's in Tissa's land.

297
00:34:39,000 --> 00:34:40,290
COMMERCIAL POST

298
00:35:37,900 --> 00:35:40,300
There is a treasure
lost in Taba...

299
00:35:41,400 --> 00:35:44,200
and no matter how hidden it is,
remains a treasure.

300
00:35:45,100 --> 00:35:47,427
Your secret has been fine
saved for a long time...

301
00:35:47,428 --> 00:35:49,027
but the treasure exists.

302
00:35:49,687 --> 00:35:53,099
<i>I will keep looking
this treasure...</i>

303
00:35:53,100 --> 00:35:56,100
<i>while you try
capture your Tarzan.</i>

304
00:35:58,700 --> 00:35:59,800
Leave it!

305
00:36:00,100 --> 00:36:00,600
Are you looking for me?

306
00:36:00,800 --> 00:36:03,800
So this is the powerful
Tarzan, King of the Jungle.

307
00:36:04,500 --> 00:36:06,700
You send messenger...

308
00:36:07,000 --> 00:36:09,700
Said you want to talk
about not killing animals.

309
00:36:10,000 --> 00:36:10,800
That...

310
00:36:11,300 --> 00:36:14,100
It's true that it's not
We want to kill more animals...

311
00:36:14,400 --> 00:36:17,800
but the message we send,
didn't tell the whole truth.

312
00:36:17,900 --> 00:36:18,800
Yes Tarzan...

313
00:36:19,200 --> 00:36:22,400
you captured my brother because
He hunted his animal friends.

314
00:36:23,100 --> 00:36:25,899
And now nothing is fairer than
I capture you.

315
00:36:26,673 --> 00:36:30,199
I will hunt you Tarzan,
and he will be like an animal.

316
00:36:30,849 --> 00:36:32,149
You will hunt me...

317
00:36:32,745 --> 00:36:35,599
I warn you,
stay away from the Jungle.

318
00:36:35,600 --> 00:36:37,500
Piona!
Piona!

319
00:36:39,439 --> 00:36:41,539
Save if you can, Tarzan.

320
00:37:54,621 --> 00:37:56,389
That's what they say about you, Tarzan...

321
00:37:56,390 --> 00:37:58,690
but now you have to
face my abilities.

322
00:37:59,090 --> 00:38:01,889
You will be able to enjoy
of my sportsmanship.

323
00:38:02,190 --> 00:38:04,289
I give you two hours
advantage...

324
00:38:04,290 --> 00:38:07,590
and I will start hunting you like
a beast after its prey...

325
00:38:07,700 --> 00:38:08,500
Now go.

326
00:38:11,500 --> 00:38:14,100
I will see you in the Jungle,
and you will know who the hunter is.

327
00:38:15,420 --> 00:38:17,420
You don't look for Treasure
lost from Tab�.

328
00:38:18,300 --> 00:38:19,800
This will be Tiana's land.

329
00:38:20,836 --> 00:38:22,836
And Tiana be my friend.

330
00:38:24,856 --> 00:38:26,956
Two hours is not
long time, Tarzan.

331
00:38:27,500 --> 00:38:28,600
Tarzan goes.

332
00:38:30,200 --> 00:38:32,600
Grab him and don't let him get away!
You must not escape!

333
00:38:51,300 --> 00:38:52,500
I'll let you know again!

334
00:38:53,200 --> 00:38:55,000
Stay away from the Jungle!

335
00:39:01,594 --> 00:39:03,799
Tarzan will not escape...

336
00:39:03,800 --> 00:39:05,100
will not escape.

337
00:40:09,800 --> 00:40:13,000
It will not be necessary for you,
Send your men, Tiana.

338
00:40:13,600 --> 00:40:15,799
The animals will help
Doing this, Tiana...

339
00:40:15,800 --> 00:40:17,799
no man should die.

340
00:40:17,800 --> 00:40:20,500
I advise my warriors
helping Tarzan...

341
00:40:21,600 --> 00:40:23,400
I will go to the Jungle with you.

342
00:40:23,700 --> 00:40:24,999
You protect Jane and Boy...

343
00:40:25,000 --> 00:40:27,800
take them to your village,
and take care of them.

344
00:40:27,900 --> 00:40:28,600
I will do it!

345
00:40:43,318 --> 00:40:47,401
The God of death wants the
blood of many men.

346
00:40:47,402 --> 00:40:51,314
He walks alone
in the web of night.

347
00:40:51,315 --> 00:40:53,415
If the white man comes back...

348
00:40:53,510 --> 00:40:54,880
...be in danger.

349
00:40:54,881 --> 00:40:58,281
They must listen to
sounds of the Jungle...

350
00:40:58,987 --> 00:41:01,650
...so that men and beasts,
look at the moon...

351
00:41:01,651 --> 00:41:03,951
...and end your days in peace.

352
00:45:53,700 --> 00:45:55,700
It's just a question
of Lap�n time.

353
00:45:56,900 --> 00:45:58,600
It's just a matter of time.

354
00:45:59,200 --> 00:46:04,000
Seems very confident in finding
the best trained man in the jungle.

355
00:46:04,400 --> 00:46:09,100
Lap�n, forget the main lesson
which every good hunter must learn.

356
00:46:09,200 --> 00:46:09,700
Which?

357
00:46:09,800 --> 00:46:10,900
Patience.

358
00:46:11,300 --> 00:46:13,190
The hunter can commit
lots of mistakes...

359
00:46:13,300 --> 00:46:15,700
the prey only one...

360
00:46:15,900 --> 00:46:18,700
and this one,
It is always deadly.

361
00:46:19,000 --> 00:46:20,900
Oh, yes my friend.

362
00:46:21,600 --> 00:46:23,300
But who is most at risk?

363
00:46:32,700 --> 00:46:34,800
Do you believe I'm a fool?

364
00:46:35,400 --> 00:46:37,400
Or perhaps a naive?

365
00:46:37,600 --> 00:46:40,100
But there is something you should know...

366
00:46:40,300 --> 00:46:43,800
my reputation as a hunter,
has been recognized by many bosses.

367
00:46:44,400 --> 00:46:46,800
I'm not the only one who is
attempted to capture Tarzan.

368
00:46:46,900 --> 00:46:49,400
But there are natives who can
help me find him.

369
00:46:49,500 --> 00:46:51,250
And they want to set you up...

370
00:46:51,300 --> 00:46:54,500
I have prepared some
tricks up his sleeve.

371
00:47:17,100 --> 00:47:19,900
A hunter, has many forms
to achieve your goals...

372
00:47:20,700 --> 00:47:24,099
for the capture and elimination
of its prey.

373
00:47:24,100 --> 00:47:27,500
I will show Tarzan as a trophy, before
May you find your lost treasure.

374
00:47:28,200 --> 00:47:30,500
It doesn't matter where you go, or
hurry up...

375
00:47:31,400 --> 00:47:32,500
hide where to hide...

376
00:47:33,300 --> 00:47:33,600
one way or another...

377
00:47:34,100 --> 00:47:37,600
"Sacrebleu"!
A dead man, alert everyone!

378
00:47:38,200 --> 00:47:41,300
Where are you?
Let's go quickly, quickly!

379
00:49:15,364 --> 00:49:17,764
Tell Sikes,
tell Lap�n...

380
00:49:18,214 --> 00:49:19,314
stay away from the Jungle!

381
00:49:56,000 --> 00:49:59,200
Jane!
find the boy...

382
00:49:59,500 --> 00:50:03,400
...the two of them go to Tiana's village,
they will be safe.

383
00:50:03,600 --> 00:50:04,100
It's fine.

384
00:50:04,600 --> 00:50:06,100
When will you come and meet us?

385
00:50:06,500 --> 00:50:09,100
The answer is where you are going
the white devil.

386
00:50:09,600 --> 00:50:11,000
Don't leave the village.

387
00:51:19,000 --> 00:51:20,200
No trail...

388
00:51:20,500 --> 00:51:23,100
...no sign of him
have passed by here.

389
00:51:23,600 --> 00:51:25,700
But maybe he's very close.

390
00:51:26,600 --> 00:51:28,500
Last night already
we were there a lot.

391
00:51:28,800 --> 00:51:30,200
Last night we were stupid...

392
00:51:30,400 --> 00:51:32,200
...but next time,
we will be prepared.

393
00:51:32,400 --> 00:51:34,600
It may be time
to take action.

394
00:51:34,890 --> 00:51:36,300
What type of action?

395
00:51:36,500 --> 00:51:38,500
For the lions, the antelopes...

396
00:51:38,600 --> 00:51:41,400
...and for Tarzan, a friend.

397
00:51:41,600 --> 00:51:43,690
You will understand in due time...

398
00:51:43,800 --> 00:51:47,800
possibly when we find
the lost treasure of Tab�.

399
00:52:24,900 --> 00:52:25,800
Tiana!

400
00:53:11,400 --> 00:53:14,000
So this was the trap
what Lap�n was referring to.

401
00:53:14,100 --> 00:53:16,500
A really pleasant surprise.

402
00:53:18,500 --> 00:53:20,300
She is more prepared than I thought.

403
00:53:20,500 --> 00:53:21,300
Did you see?

404
00:53:21,600 --> 00:53:25,000
The love of money makes people
the smartest hunters.

405
00:53:26,600 --> 00:53:28,100
It will take us to Tarzan...

406
00:53:28,900 --> 00:53:32,100
...and will soon take us to
lost city of Taba!

407
00:53:33,000 --> 00:53:34,600
True Tiana,
my old friend?

408
00:53:36,400 --> 00:53:38,500
You are very sure of
that there is a treasure.

409
00:53:39,900 --> 00:53:42,600
As sure as Tarzan
It won't take long to appear...

410
00:53:42,700 --> 00:53:44,900
to free his friend Tiana.

411
00:53:45,700 --> 00:53:48,200
Everyone be prepared
when Tarzan arrives!

412
00:53:48,300 --> 00:53:49,600
A Lap�n moment!

413
00:53:51,100 --> 00:53:54,000
I am the hunter,
and I give the orders.

414
00:53:55,800 --> 00:53:57,400
I feel that you are uncomfortable
my friend.

415
00:53:58,100 --> 00:54:00,576
I was just trying to be helpful.

416
00:54:00,700 --> 00:54:03,427
All right, men, let's get out of here
and let's clean up the place.

417
00:54:41,861 --> 00:54:42,761
Tiana!

418
00:56:00,705 --> 00:56:03,530
Not Tarzan!,
Don't give us any more problems!

419
00:56:03,531 --> 00:56:05,543
- Very good.
- Release and leave Tiana alive.

420
00:56:15,200 --> 00:56:17,400
Did you see how after everything
Did we catch him?

421
00:56:17,700 --> 00:56:20,900
Even with the Indian tigers,
and the lions of Africa...

422
00:56:21,100 --> 00:56:23,100
everything I need is
the King of the Jungle.

423
00:56:23,500 --> 00:56:26,300
And as for you Lap�n,
it was a good idea.

424
00:56:26,400 --> 00:56:28,900
Tarzan is not what interests me...

425
00:56:29,000 --> 00:56:30,500
I just want the treasure.

426
00:56:33,900 --> 00:56:35,600
Tarzan was lucky.

427
00:56:35,900 --> 00:56:37,500
A hunter can
do two things...

428
00:56:37,900 --> 00:56:40,190
kill your prey or save it.

429
00:56:40,300 --> 00:56:43,700
I think it will be for me
It's a great pleasure to save you.

430
00:56:43,900 --> 00:56:47,000
Yes, yes, and once you have
captured your Tarzan.

431
00:56:47,200 --> 00:56:50,190
Tiana will take us to the treasure
of the lost city.

432
00:56:51,200 --> 00:56:54,299
Em cidade perdida, pedras
precious missing.

433
00:56:54,300 --> 00:56:55,900
Is there any other treasure?

434
00:56:56,300 --> 00:56:58,300
Let's not waste any more time,
Tiana will tell us this.

435
00:56:58,500 --> 00:57:00,200
Native, bring me the torches!

436
00:57:10,202 --> 00:57:12,950
Now Tiana will be
prepared to tell us,

437
00:57:12,951 --> 00:57:14,099
where is the treasure
that I so desire.

438
00:57:14,100 --> 00:57:15,000
Careful!

439
00:57:15,500 --> 00:57:17,700
Let's move,
let them not escape!

440
00:58:56,500 --> 00:58:57,800
How are Boy and Jane?

441
00:58:58,900 --> 00:59:00,000
They're fine.

442
00:59:01,900 --> 00:59:04,600
Old friend, you shouldn't
I left you the village.

443
00:59:06,000 --> 00:59:09,300
I stay here,
you will go to the Jungle.

444
00:59:11,107 --> 00:59:13,399
Sikes and Lap�n being in the jungle...

445
00:59:13,400 --> 00:59:15,190
...there will be no peace.

446
00:59:16,800 --> 00:59:19,700
Por um tesouro, o homem
It is capable of killing.

447
00:59:20,800 --> 00:59:22,190
They have a lot of weapons...

448
00:59:24,200 --> 00:59:27,100
I must find a way
that they cannot kill any more.

449
00:59:28,800 --> 00:59:31,600
Be careful Tarzan,
Take care!

450
00:59:32,300 --> 00:59:33,300
Friend.

451
00:59:41,400 --> 00:59:45,500
The devil talks and screams and
roar like lions.

452
00:59:46,200 --> 00:59:48,000
Screams are nonsense woman,

453
00:59:48,100 --> 00:59:51,000
Tarzan is stronger than lions.

454
01:00:51,096 --> 01:00:52,296
Tarzan is getting nervous.

455
01:00:53,247 --> 01:00:55,099
He's leaving clues.

456
01:00:55,100 --> 01:00:57,700
It smells like marijuana, but not
to hide your tracks.

457
01:01:34,100 --> 01:01:34,900
Tab�,

458
01:01:37,300 --> 01:01:38,500
I told him it existed.

459
01:01:40,700 --> 01:01:43,200
The lost city of Taba.

460
01:03:13,905 --> 01:03:16,746
Your treasure has disappeared,
just like Tarzan said.

461
01:03:16,747 --> 01:03:19,347
Let's continue, maybe you are
inside the city.

462
01:03:29,000 --> 01:03:30,800
Mugal, stay here.

463
01:04:30,593 --> 01:04:31,693
Mugal, wait here.

464
01:05:03,449 --> 01:05:04,449
Here it is!

465
01:05:14,800 --> 01:05:15,900
The treasure!

466
01:05:17,000 --> 01:05:20,200
They are sacred bones and dust.
That's all!

467
01:05:21,800 --> 01:05:23,100
Tarzan was right.

468
01:05:23,500 --> 01:05:25,900
I told the truth when I said
that there was no gold here.

469
01:05:26,400 --> 01:05:29,100
There is no gold!
There are no jewels!

470
01:05:29,900 --> 01:05:31,800
There are only relics and stones.

471
01:05:33,300 --> 01:05:35,200
The phantom treasure!

472
01:05:36,400 --> 01:05:38,690
What a foolish way to lose money!

473
01:05:47,900 --> 01:05:50,800
<i>You have found the only treasure
of the memories of the past...</i>

474
01:05:51,400 --> 01:05:54,000
<i>but like the past,
you too will be buried!.</i>

475
01:05:55,900 --> 01:05:59,200
Don't do it Tarzan,
I promise you this...

476
01:05:59,300 --> 01:06:01,900
I will give you a million,
one million francs...

477
01:06:02,900 --> 01:06:03,900
five million.

478
01:06:04,100 --> 01:06:05,400
Shut up stupid!

479
01:06:05,900 --> 01:06:06,500
Tarzan!

480
01:06:07,100 --> 01:06:09,300
Come down and face me
with my rifle.

481
01:06:12,800 --> 01:06:15,529
Come back, come back!
All of you!

482
01:06:15,530 --> 01:06:16,894
I said come back!

483
01:06:16,895 --> 01:06:17,395
Come back!

484
01:06:19,900 --> 01:06:21,200
Drop weapons.

485
01:06:22,600 --> 01:06:24,400
Do as he says!
Put your gun down!

486
01:07:09,800 --> 01:07:14,200
Well now it's up to you Napolyu,
take Sikes and Lap�n and their weapons.

487
01:07:14,500 --> 01:07:16,100
How do you say Tarzan.

488
01:07:17,200 --> 01:07:18,800
Friend, go.

489
01:07:21,000 --> 01:07:23,300
The richest man
from all over Africa.

490
01:07:24,100 --> 01:07:28,100
The man who was going to capture
the best trophy in the whole world.

491
01:08:05,200 --> 01:08:07,400
Where was it?
Why did it take so long?

492
01:08:07,900 --> 01:08:08,400
Tarzan!

493
01:08:08,900 --> 01:08:09,900
Did you catch them?

494
01:08:12,900 --> 01:08:13,900
Got it, who?

495
01:08:14,300 --> 01:08:15,500
Where is Cheetah?

496
01:08:15,600 --> 01:08:16,700
Is she back yet?

497
01:08:17,500 --> 01:08:19,600
It was so serious,
so important?

498
01:08:19,900 --> 01:08:22,800
Yes, very seriously,
be hungry, Cheetah!

499
01:08:24,100 --> 01:08:26,700
I brought the eggs,
and promised surprise.

500
01:08:27,300 --> 01:08:28,900
Oh, okay,
let's go!

501
01:08:35,900 --> 01:08:37,200
Cheetah is back!

502
01:08:38,900 --> 01:08:39,900
Surprise?

503
01:08:40,300 --> 01:08:42,000
It looks like it was good.

504
01:08:48,047 --> 01:08:54,247
Review: Kilo (From the original
by Roberto de Castro)


